Dit wordt de laatste keer dat de naam Nimrod te lezen zal zijn op mijn weblog (geniet er dus maar van). Één ding moet ik hem wel nageven: zijn muzieksmaak is lang zo slecht niet. Neem nou Efrat Gosh, een Israelische zangeres. Nimrod heeft me een paar liedjes laten horen en ik was meteen verkocht. Uiteindelijk heb ik van hem ook een url gekregen om de CD zelf te kunnen bestellen. En afgelopen woensdag was het zover!
Sorry, ik moest dit even uitgebreid documenteren. Al was het maar omdat het er gewoon leuk uitziet al dat Hebreeuws. Maar waar ik hardop om heb zitten lachen, is het feit dat de cd zelf ook ‘verkeerd’ open gaat. Logisch als je het basisgegeven kent dat Hebreeuws van rechts naar links gelezen wordt,
maar ga een cd-doosje maar eens andersom openmaken dan wij hier gewend zijn!
Eerlijk is eerlijk, dit is nog het minste van mijn problemen op het moment. Ik vind de muziek prachtig, maar het is natuurlijk ook heel leuk om te weten wat Efrat ongeveer zingt. Ik kan het prima verstaan en waarschijnlijk heb ik de tekst als ik me even kwaad maak ook zo onder de knie dat ik hem kan meezingen. Dat is me tenslotte met Dragostea Din Tei destijds ook gelukt, net als met Kylie van Akcent.
Nee, het grootste probleem is het boekje dat bij de CD zit. Het is een prachtig boekje (dat je trouwens ook van achter naar voren door moet bladeren),
maar het is allemaal Hebreeuws voor mij. Ik kan er geen soep van maken. Vandaar de oproep hier:
Heeft u iemand in uw vriendenkring die wellicht enige kennis van deze zeer boeiende taal bezit? Dan zou ik graag in contact met die persoon komen. Het gaat mij niet om een letterlijke vertaling hoor, hoewel die welkom is, maar als ik in grote lijnen weet waar het over gaat, ben ik al een heel eind…
En voor degenen die nieuwsgierig geworden zijn hier een link naar de site alwaar ik de cd heb weten te bemachtigen: www.israel-music.com.
O ja, en de homepage van Efrat Gosh, maar die is ook al in het onleesbaars… 